Edit:
<--- The postcount, check it out!
Woo! Congratulations! Send alia a strip-o-gram!
(Do not send alia a strip-o-gram, it would be creepy)English speakers have adopted "schadenfreude" for precisely that reason. It's such a great word to describe that emotion, why try to create another? (English is, after all, part German anyway.)
Besides, in english there is no way it would be anywhere near as pithy. It would end up being something like "jerkycontentedness" or "misfortunehah" (or more likely it wouldn't be one word
[no whining that those are two words, compounds count!], but a long description of the meaning
). See, all are awful replacements because "schadenfreude" is so great.
It is kind of weird, though, that english doesn't have more words for different emotional and internal states, instead it almost always requires a long, wordy description (except in cases like, say, "schadenfreude", where useful words just get cribbed from other languages) . That's always one thing I hear from many ESL speakers that strikes them as odd about the English language (although I'm sure there are many, many others
).